Főnevek képzésének speciális esetei

Német nyelvtan

Egy gazdasági nyelvvizsgára készülő távoktatási hallgatónk kérdezte a következőt:

Nominalisierungen – mondatátformálós, ill. egy régebbi hasonló feladat kapcsán kérdezném, hogy a legtöbb főnév esetében 2 féle alakkal találkoztam: das + -en végződéssel, valamint die + -ung végződéssel. Pl. die Verfolgung – das Verfolgen – mindkettő főnévi alak helyes és használatos? Mi a különbség, ha van…? Én általában inkább az “ung-osra” szavazok, a másikat meghagyom az igei alaknak. Persze vannak kivételek, pl. a Steigen, egész egyszerűen, mert “jobban hangzik”, mint a Steigung, de ennél is mindkét alakkal találkoztam.”

Most közreadjuk a választ, hátha ez másnak is gondot okoz:)

Főnevek képzése a német nyelvben: das + ige főnévi igeneve vagy die + …-ung

1. das + az ige (jelen idejű) főnévi igeneve nagy betűvel

essen (enni) – das Essen (evés)
sich treffen (találkozni) – das Treffen (találkozás)
fernsehen (tv-t nézni) – das Fernsehen (tévénézés)
schreiben (írni) – das Schreiben (írás)
unternehmen (vállalkozni) – das Unternehmen (vállalkozás)
verfolgen (nyomon követni, üldözni vkit/vmit) – das Verfolgen (vki/vmi nyomon követése, üldözése)
steigen (emelkedni, javulni) – das Steigen (emelkedés, javulás)

Nagy vonalakban elmondható, hogy a főnévi igenévvel nem nagyon lehet hibázni, és hogy a magyar -ás/-és képzőnek felel meg.

Természetesen kivételek mindig akadnak – ez pedig nagyrészt attól függ, hogy a beszélt nyelv mit használ gyakrabban. Pl. a gyakorlatban, azaz a beszélt nyelvben nem nagyon találkozni a “die Unternehmung” szóval, habár néhány nyelvkönyv előszeretettel emlegeti…

Egy jó tanács nyelvvizsgára: inkább használd ezt, ha ismered az ige jelentését, de nem tudod a főnevet vagy bizonytalan vagy, de minden esetben fordítsd le, hogy tényleg azt akarod-e mondani. Hogy miért írom ezt? A különbséget lásd egy példán keresztül:

rechnen (számolni) – das Rechnen (számolás), ugyanakkor die Rechnung (számla)

2. die + -ung végződés

Így nem minden igéből lehet képezni főnevet, és néha egy kicsit mást is jelent, mint az -ás/-és képzővel alkotott szó (ld. rechnen és Rechnung). Ezért ez mindenképpen bizonytalanabb képzési forma.

Természetesen van, amikor ez is helyes, mint az általad is említett két példában:
steigen – die Steigung (emelkedés)
verfolgen – die Verfolgung (vki/vmi nyomon követése, üldözése)
Ebben az esetben ugyanazt jelenti, mint a “das+Inf.”-es társa, nincs jelentésbeli különbség.

És persze van olyan eset is, amikor ezt használják inkább (csak hogy ne legyen olyan könnyű dolgod):
bestellen (megrendelni) – die Bestellung (megrendelés)
herausfordern (kihívni) – die Herausforderung (kihívás)

Ugyanakkor emlékeztetnélek rá, hogy nem minden esetben működik, és ha nyelvtanilag helyes is (ld. die Unternehmung), attól még nem biztos, hogy használják is a németek!

Sok szerencsét a helyes alak kiválasztásához!

Györgyi