Német elöljárószavak tárgyesettel

Német elöljárószavak: a magyar nyelvtől eltérően – ahol igen takarékosan ragokkal vagy névutókkal fejezzük ki, pl. -on/-en/ön vagy alatt -, a németben külön szócskákkal fejezzük ki, és ezek a főnevek előtt állnak.

Például: für Elise – Eliznek vagy mit Peter – Péterrel.

Ha nem személynevekkel szerepelnek együtt, mint az előbbi példákban, akkor ezek az elöljárószavak meghatározott eseteket vonzanak. Így esett, hogy ezek lehetnek tárgy- részes- és birtokos esetek 🙂

Egy kedves tanítványom szellemesen a következő segítséget eszelte ki magának, hogy megjegyezze, mit is jelentenek a szótárban az esetek rövidítései, és hogyan következnek egymás után. Csupán egy szót kell megjegyezned:

NADráG

N = Nominativ = alanyeset

A = Akkusativ = tárgyeset

D = Dativ = részes eset

G = Genitiv = birtokos eset

 

S hogy ennyire azért ne legyen könnyű, és ne csak ezt a három dolgot kelljen megjegyezned, lenne itt még valami. A németben furcsamód gyakran előfordul, hogy bizonyos igék – már megint a magyartól eltérően -, kötelezően vonzzák ezeket az elöljárókat.

Ilyen például a következő ige:

warten auf +A (tárgyeset) – várni valakire, valamire

Ich warte auf den Bus. – Várok a buszra.

Ich warte auf Peter. – Várok Péterre. (Azért ugye emlékszel, a személyneveknél nem kell ragoznod.)

Német elöljárószavak tárgyesettel

És már itt is vagyunk azoknál az elöljárószavaknál, amik minden esetben tárgyesetet vonzanak:

Für und wider, um und gegen,

(sonder), ohne, durch und bis.

 

Német elöljárószavak tárgyesettel és a  jelentésük:

 

für = -ért, részére, számára

Ich mache diese Aufgaben nur für dich. – Csak neked csinálom ezeket a feladatokat.

 

wider = ellen (nem összetévesztendő a wieder = újra, ismét szóval)

Wider Erwarten ist es nicht so schwer, nicht wahr? – A várakozások ellenére nem olyan nehéz, ugye?

 

um = -kor, -ért, valami/valaki körül

Ich stehe immer um 7 Uhr auf. – Mindig 7 órakor kelek fel.

 

gegen = ellen, felé, tájban

Peter kommt gegen 6 Uhr nach Hause. – Péter 6 óra körül jön haza.

Man kann gegen den Wind nicht … – Szél ellen nem lehet …

 

sonder = nélkül (ezt nem kell megtanulnod, hacsak nem régész vagy, mert ez kizárólag régies kifejezésekben maradt fent – pl. sonder allen Zweifel = minden kétséget kizárólag)

 

ohne = nélkül (na ez az, amit használnak ma is)

Ohne dich kann ich nicht leben. – Nélküled nem tudok élni.

 

durch = át, keresztül, által

Wir gehen durch den Wald. – Átmegyünk az erdőn.

 

bis = -ig (ennél az elöljárónál pedig az az érdekesség, hogy sokszor más elöljárószavakkal együtt áll)

Ich bin heute bis 8 Uhr zu Hause. – Ma 8 óráig vagyok otthon.

Er fährt nur bis München. – Csak Münchenig utazik.

És egy utolsó példa:

Wir müssen die Miete bis zum fünften des Monats bezahlen. – A bérleti díjat minden hónap 5.-ig ki kell fizetnünk.

 

Itt ki is próbálhatod, amit tanultál: Elöljárószavak tárgyesettel feladat

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.