Német üzleti levelezés kicsit eltér a magyar, vagy akár az angol nyelvekben szokásostól.
A jó üzleti levél a németeknél célratörő, nincsenek benne tekervényes mondatok és feltétlenül betartja az udvariasság szabályait.
(Azért náluk is létezik az ún. “Beamtendeutsch”, vagyis a nyakatekert hivatali nyelvezet, a “hivatalnok-német”… 🙂 )
Ha reklamációt fogalmaznak meg, akkor azt nem fogják körbeírni, magyarázni, mint ahogy sokszor a magyarban ez megtörténik -, ettől számunkra időnként úgy tűnik, hogy hűvösen, már-már keményen teszi meg észrevételeit egy német partner, habár mindvégig tárgyszerű marad.
Ilyen például, ha ezt kapod:
- Leider müssen wir Ihnen mitteilen, …
- Wir kommen nicht darum herum, uns über die miserable Leistung Ihres Betriebes zu beschweren,
- Ihre letzte Lieferung müssen wir aus folgenden Gründen beanstanden …
Kevésbé egyértelmű – mivel egy dicsérettel kezdik -, de ne hidd, hogy nem hasonló üzenetet fogalmaznak meg, ha ezt írják:
- Bisher haben Sie uns immer zuvorkommend bedient. Wir sind deshalb erstaunt, (überrascht), …
- Schon seit Jahren schätzen wir Sie als zuverlässigen Lieferanten. Selten gab es Probleme. Wir sind deshalb überzeugt, sie auch diesmal zu lösen, …
Ha pedig üzletfeled ennél erősebben fejezi ki nemtetszését, akkor biztos lehetsz benne, hogy hamarosan megszűnik az üzleti kapcsolat közöttetek.
Német üzleti levelezés az egyszerűsödés jegyében
Érdekes megfigyelni, hogyan cserélődnek le a német üzleti levelezés gyakorlatában a nem is olyan régi kifejezések – amolyan zen módra -, újakra.
Mutatok néhány ilyen kifejezést:
Régies | Újszerű |
telefonischer Anruf | Telefongespräch, Anruf |
in Betracht ziehen | berücksichtigen |
zur Kenntnis geben | bekanntgeben |
der vollen Überzeugung sein | sicher sein, überzeugt sein |
Ich möchte Sie herzlich begrüssen. | Ich begrüsse Sie herzlich. |
Beiliegend senden wir Ihnen das Katalog. | Sie erhalten in der Beilage das Katalog. |
Wir sind der Überzeugung … | Wir sind überzeugt … |
Wir senden Ihnen zur Prüfung … | Bitte prüfen Sie … |
Wir haben mit der Firma ständigen Kontakt … | Wir sind in ständiger Verbindung mit … |
Wir gelangen mit der Bitte an Sie, … | Wir bitten Sie … |
Ein Angebot unterbreiten | anbieten, offerieren |
Wir bitten Sie um eine Antwort | Bitte antworten Sie uns |
A német üzleti levelezés másik lényeges pontja, hogy az igék a németben gyakran más mondatszerkezetet kívánnak – ez gyakran hibák forrása a magyar anyanyelvűek számára.
Talán a legtöbb hibát a kötött német igei vonzatok használatában vétjük. Ezért, mint azt már oly sokszor javasoltuk, érdemes mindig az igével együtt megtanulni a vonzatokat is. Néhány, a levelezéshez használt egyszerűbb, ámde gyakori kifejezést, vonzatos igét itt találsz:
Vélemény, hozzászólás?