Német nyelvtanulás gyerekeknek online

Német nyelvtanulás gyerekeknek online

Német nyelvtanulás gyerekeknek online. Ebben a nyelvleckében a Lámpás ünnepről lehet egy-két dolgot tanulni. Ez az az ünnep, amikor sokfelé Európában – Németországban, Ausztriában és Svájcban is -, novemberben, Márton napon a gyerekek sötétedés után lámpásokkal vonulnak végig az utcán dalocskákat énekelve. Idehaza ma már nemcsak a Waldorf-óvodákban, iskolákban, hanem máshol is előszeretettel ünneplik.

Először nézzetek meg németül egy kis történetet arról, hogy ki is volt Márton és honnan is ered ez a szokás. (Azt csak csendben mondom, hogy Márton természetesen Magyarország területén született, Szombathelyen 🙂 )

A Szent Márton-napi lámpás felvonulás eredete

Különböző történetek keringenek a felvonulás eredetéről. A hidegebb idő beköszöntével a fény, a melegség, az adakozás, a karácsonyra való ráhangolódás ideje köszönt be ezzel a hagyománnyal. A katolikus vallásban a fenti történetből megismert Szent Mártonra emlékeznek, míg az evangélikusok, reformátusok inkább Luther Márton születésnapját (november 10.) ünneplik. Bizonyos helyeken pedig – ha jól tudom -, egyfajta őszi cukorrépa-féleségből (Räbe, Herbstrübe) kivájt lámpákról szól a fáma. A középkorban egyes helyeken a répa olyan alapélelmiszer volt, mint manapság a krumpli (igényesebb nevén a burgonya). Ezért hát úgy ünnepelték, mint mi a jó bort.

A lámpás ünnepen gyakran saját kezűleg készített lámpásokkal vonulnak fel a gyerekek, miközben énekelnek. Legismertebb az “Ich gehe mit meiner Laterne” kezdetű, ami a 19. században született, és amit meg is hallgathattok a lenti videóban.

Német nyelvtanulás gyerekeknek

Dalszöveg – “Ich geh mit meiner Laterne”

Ich geh’ mit meiner Laterne und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne, hier unten leuchten wir.
Ein Lichtermeer zu Martins Ehr, Rabimmel, Rabammel, Rabumm.
Ein Lichtermeer zu Martins Ehr, Rabimmel, Rabammel, Rabumm.

Ich geh’ mit meiner Laterne und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne, hier unten leuchten wir.
Der Martinsmann, der zieht voran. Rabimmel, Rabammel, Rabumm.
Der Martinsmann, der zieht voran. Rabimmel, Rabammel, Rabumm.

Ich geh’ mit meiner Laterne und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne, hier unten leuchten wir.
Wie schön das klingt, wenn jeder singt. Rabimmel, Rabammel, Rabumm.
Wie schön das klingt, wenn jeder singt. Rabimmel, Rabammel, Rabumm.

Ich geh’ mit meiner Laterne und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne, hier unten leuchten wir.
Ein Kuchenduft liegt in der Luft. Rabimmel, Rabammel, Rabumm.
Ein Kuchenduft liegt in der Luft. Rabimmel, Rabammel, Rabumm.

Ich geh’ mit meiner Laterne und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne, hier unten leuchten wir.
Beschenkt uns heut, Ihr lieben Leut’. Rabimmel, Rabammel, Rabumm.
Beschenkt uns heut, Ihr lieben Leut’. Rabimmel, Rabammel, Rabumm.

Ich geh’ mit meiner Laterne und meine Laterne mit mir.
Da oben leuchten die Sterne, hier unten leuchten wir.
Mein Licht ist aus, ich geh’ nach Haus. Rabimmel, Rabammel, Rabumm.
Mein Licht ist aus, ich geh’ nach Haus. Rabimmel, Rabammel, Rabumm.

Német nyelvtanulás gyerekeknek online

Az interneten számos lehetőség van, hogy együtt tanuljatok németül gyermeteitekkel. Sok-sok dalocska, amivel az egyszerűbb szavak, kifejezések, mondatok játékosan elsajátíthatók, vagy képek, interaktív játékok, egyszerű szókincs miatt a rajzfilmek, mesék segítségével a német alapszókincs is gyorsan megtanulható. Használjátok ki ezt a lehetőséget!

Amint lesz időm, felteszek nektek egy kis szótárat is a dalban szereplő német szavakról és kifejezésekről.

Jó szórakozást addig is!

Egy korábbi egyszerű német nyelvlecke: Német nyelvtanulás online/Szavak-kifejezések/Kezdő német nyelvlecke/Színek németül

 

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.