Német hanganyag haladóknak: ez most szórakoztató gyakorlás és szókincsfejlesztés egyben. Egy rádiós megtréfálja az autósiskola recepciósát…
Szia! Györgyi vagyok, és ma az egyik kedvenc rádióműsorom, egy berlini rádió reggeli műsorát dolgoztam fel Neked, ahol a műsorvezetők minden nap más áldozatot szemelnek ki maguknak és tréfálnak meg. Ezen a reggelen egy autósiskola gyanútlan recepciósával beszélget „Nils, az ötéves kisfiú”.
Egy tipp: hogy a német nyelvtanulás ne váljon unalmassá, érdemes színesítened a tanulást hasonló feladatokkal 🙂
A német hanganyag meghallgatásakor próbáld kihámozni, mit értesz meg? Ne zavarjon, hogy túl gyorsan beszélnek, utána úgyis elolvashatod a szöveget. (Persze néha egyszerűsítenem kellett, mert a beszélt nyelv néha nagyon pongyola:)) Legalul pedig lefordítottam magyarra néhány mondatot, kifejezést is!
A haladóbbaknak érdemes megfigyelni, milyen hangulatfokozó töltelékszavak fordulnak elő a beszélt nyelvben, ettől fogsz majd igazán jól beszélni, ha jó helyen használod őket.
Hibák, elütések a legnagyobb odafigyelés mellett is lehetnek, ezért kérlek, ha találsz ilyet, írd meg nekem, hogy mielőbb kijavíthassam.
Köszönöm és jó szórakozást kívánok ehhez a leckéhez is! Remélem Neked is olyan jó kedved lesz tőle, mint nekem lett (és még tanulsz is).
Német hanganyag:
A német hanganyag eredeti szövege:
– …
– Guten Tag!
– Schönen guten Tag!
– Bin ich da bei „Rase-Hase”? Bei dem der rote Hase Auto fährt?
– Genau.
– Ja. Ich will eine Fahrerlaubnis kaufen. … Zu Ostern will ich zur Oma.
– Wie alt bist du denn eigentlich?
– Ich bin fünf.
– Oh, na gut, dann haben wir da doch ein kleines Problem. Dann bist du doch ein bisschen jung, dann fängst du ein bisschen zu früh an, mit dem Autofahren.
– Ich weiß auch schon alles.
– Echt?
– Ja.
– Was machst du dann zum Beispiel, stell dir mal vor,..
– Ja
– Du kommst an einen Zebrastreifen, …
– Ja
– Du weißt, was ein Zebrastreifen ist?
– Das sind die Streifen auf der Strasse.
– Richtig, genau.
– Fussgängerüberweg.
– Gut, prima! … Und jetzt stell dir mal vor, du fährst am Lande (itt kijavítottam a szöveget, mert az nyelvtanilag nagyon helytelen lett volna, de még az itt leírtak is csak a beszélt nyelvben elfogadhatók) und da steht dann eine ältere Dame oder deine Oma schon an den Zebrastreifen und du möchtest vorbeifahren. Was musst du machen?
– Na, wenn’s meine Oma ist, dann halte ich an.
– Oh, und wenn es eine andere Oma ist?
– Na ja, das kommt jetzt darauf an, wie alt die Oma schon ist…
– Das ist leider nicht nach der Regel. Du kannst doch nicht einfach alle Omas umfahren außer deiner!
– Dann frag’ halt was anderes!
– Ok. Was würdest du denn machen, wenn du ganz normal an einer Kreuzung kommst, wo du ’rüber möchtest oder abbiegen willst?
– Dann muss ich gucken, ob ..links und rechts was kommt.
– Muss man da immer gucken, ob rechts und links was kommt, oder gibt’s dann doch irgendwas, was dabei hilft, ob man gucken muss oder nicht?
– Nein,.. nur rechts und links, weil von oben kann ja nichts kommen!
– Ja, da hast du recht…
– Außerdem ist auch der Horst noch mit dabei, und er kann ja auch gucken!
– Und wer ist Horst?
– Horst ist mein Hamster.
– Oh, nee!
– Bist du eigentlich eine richtige Hase?
– Na ja, nicht ganz, sagen wir mal so. Weil der richtige Hase wird mit einem a geschrieben und ich mit zwei… Also ich bin der falsche Hase.
– Hast du wenigstens Hasenzähne?
– …
Német hanganyag kifejezései – Bővítsd a szókincsed!
„Rase-Hase” | az autósiskola neve a történetben (’száguldó nyúl’) |
rasen, (i.) | száguld, vágtat, robog |
der Hase, die Hasen | nyúl |
die Fahrerlaunis = der Führerschein | jogosítvány |
zu Ostern | húsvétra, húsvétkor |
der Zebrastreifen = der Fussgängerüberweg, der Fussgängerübergang | zebra, gyalogátkelő |
vorbei/fahren | mellette/előtte elhalad/elhajt |
an/halten= stehen bleiben | megáll (járművel) |
es kommt darauf an (an/kommen auf+A) | attól függ (függ vmitől) |
Das ist leider nicht nach der Regel. | Ez sajnos nem szabályos. (szó szerint: nem a szabály alapján való) |
umfahren (ä) | elgázol, elüt (járművel) valakit |
außer deiner Oma (außer deiner) | a nagymamád kivételével (az ő kivételével, egyedül őt nem) |
Dann frag’ halt was anderes! | Hát akkor kérdezzél mást! |
die Kreuzung | kereszteződés |
du möchtest darüber (gehen) | át szeretnél menni rajta |
ab/biegen | bekanyarodni |
gucken | megnézni |
… von oben kann ja nichts kommen! | hiszen fentről nem jöhet semmi! (te kis buta) |
Außerdem ist auch der Horst noch mit dabei… | És különben is, még a Horst is velem van … (A névelőt a személynév előtt a beszélt nyelv előszeretettel használja, de azért nyelvvizsgán ne írd le.) |
der Hamster | hörcsög |
die Hasenzähne | (kilógó, óriási) nyúlfogak |
Zsuzsa
Szia, ez tényleg jópofa! Csak mostanában leltem rátok, és ha van időm, megnézem, raktatok-e fel valami újat. Én szintentartáshoz keresek változatos leckéket, mert nem szeretném elfelejteni, amit már tudok csak nem használok… Itt egész jó dolgok vannak. Köszönöm nektek ezeket az ingyenes anyagokat!
Zsuzsi, a visszatérő
Jáger Gábor
Szia! Éppen nyelvtanulás közepén vagyok és eszméletlen hasznos ez az egész, mert a kifejezéseket is taglalod! Köszönöm a nép nevében!
NemetOktato
Nagyon szívesen, örülök, ha tetszett:)
Takács Szilvia
Nagyon jo
NemetOktato
Ugye? Mindig jókedvem lesz, amikor ilyeneket hallgatok 🙂